Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - while being one of the most...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
while being one of the most...
Tekstas
Pateikta
irini
Originalo kalba: Anglų Išvertė
meosenturc
while being one of the most popular models on the catwalk, in her private life...
Pavadinimas
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
CocoT
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Bien qu’étant l’une des top-modèles les plus populaires lors des défilés, dans sa vie privée…
Pastabos apie vertimą
- Il s'agit d'une traduction de la version anglaise
- "top-modèles" plutot que "modèles" permet de se focaliser sur le domaine de la mode
- "lors des défilés" plutôt que "du circuit" car c'est bien de cela qu'il sagit lorsqu'on parle de "catwalk" (plus limite que, par exemple, les photos pour magazines et autres)
Validated by
Francky5591
- 22 sausis 2007 12:40