Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Germana - Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaGermanaAnglaČina simpligita

Titolo
Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...
Teksto
Submetigx per henryasadam
Font-lingvo: Franca

Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette oeuvre et ce que contenaient virtuellement ses principes.

Titolo
... haben die Wahrheit in diesem Kunstwerk besser gezeigt, und haben erklärt...
Traduko
Germana

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Germana

... haben die Wahrheit in diesem Kunstwerk besser gezeigt, und haben erklärt, was ihre Prinzipien virtuell beinhalteten.
Rimarkoj pri la traduko
- "die Wahrheit dieses Kunstwerkes" wuerde warscheinlich auch ok sein, es ist aber schwer sich zu entscheiden, da der Kontext fehlt...
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 25 Februaro 2007 12:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Februaro 2007 23:28

isblue
Nombro da afiŝoj: 6
"was ihre Prinzipien virtuell beinhalteten."
can you give me an english version of these words?

28 Februaro 2007 07:10

CocoT
Nombro da afiŝoj: 165
"what its principles contained virtually" ?