ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...
テキスト
henryasadam
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette oeuvre et ce que contenaient virtuellement ses principes.
タイトル
... haben die Wahrheit in diesem Kunstwerk besser gezeigt, und haben erklärt...
翻訳
ドイツ語
CocoT
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
... haben die Wahrheit in diesem Kunstwerk besser gezeigt, und haben erklärt, was ihre Prinzipien virtuell beinhalteten.
翻訳についてのコメント
- "die Wahrheit dieses Kunstwerkes" wuerde warscheinlich auch ok sein, es ist aber schwer sich zu entscheiden, da der Kontext fehlt...
最終承認・編集者
Rumo
- 2007年 2月 25日 12:50
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 2月 27日 23:28
isblue
投稿数: 6
"was ihre Prinzipien virtuell beinhalteten."
can you give me an english version of these words?
2007年 2月 28日 07:10
CocoT
投稿数: 165
"what its principles contained virtually" ?