Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Hispana - Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaHispana

Titolo
Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério,...
Teksto
Submetigx per deb_gat
Font-lingvo: Portugala

Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério, que os tradutores eram a causa de grande parte dos males da humanidade, e provava-o com uma série de casos, desde o da torre de Babel até o Tratado de Versalhes, que os tradutores alemães teimavam em verter por Papierftzen (farrapo de papel)

Titolo
Decía un amigo mío, medio en broma, medio en serio,...
Traduko
Hispana

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Hispana

Decía un amigo mío, medio en broma, medio en serio, que los traductores eran la causa de gran parte de los males de la humanidad, y lo demostraba con una serie de casos, desde lo de la torre de Babel hasta el Tratado de Versalles, que los traductores alemanes se empeñaban en traducir literalmente por Papierftzen (papelucho)
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 10 Marto 2007 01:00