Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-스페인어 - Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어스페인어

제목
Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério,...
본문
deb_gat에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério, que os tradutores eram a causa de grande parte dos males da humanidade, e provava-o com uma série de casos, desde o da torre de Babel até o Tratado de Versalhes, que os tradutores alemães teimavam em verter por Papierftzen (farrapo de papel)

제목
Decía un amigo mío, medio en broma, medio en serio,...
번역
스페인어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Decía un amigo mío, medio en broma, medio en serio, que los traductores eran la causa de gran parte de los males de la humanidad, y lo demostraba con una serie de casos, desde lo de la torre de Babel hasta el Tratado de Versalles, que los traductores alemanes se empeñaban en traducir literalmente por Papierftzen (papelucho)
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 10일 01:00