Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Solen skiner, fast några moln syns på himlen......

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Literaturo

Titolo
Solen skiner, fast några moln syns på himlen......
Teksto
Submetigx per Cissi_
Font-lingvo: Sveda

Solen skiner, fast några moln syns på himlen...
Blommorna blommar och fyller skogen med färger...
Jag går barfota i det mjuka gräset ...
Äter söta jordgubbar under ett strilande sommarregn...
Badar i skärgårdens många vikar till ljudet av fiskmåsar...
Det är sommaren för mig...

Titolo
The sun is shining...
Traduko
Angla

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Angla

The sun is shining, but I can see some clouds in the sky...
Flowers bloom and fill the forest with colors...
I walk barefoot on the soft grass...
Eating sweet strawberries under a gentle summer rain...
Bathing in one of the archipelago's many bays to the sound of the gulls...
That's summer for me...
Rimarkoj pri la traduko
- "syns" literally mean something like "are visible", but I thought "I can see" sounded better in English
- The verb "strilar" means "sprinkle". My dictionnary advises to use "gentle" when talking about rain, and I think it does sound nice, here :)
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 9 Septembro 2007 04:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2007 06:44

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
I think "skogen" is in singular...does "the forests" in plural sound better in english?

5 Septembro 2007 06:47

CocoT
Nombro da afiŝoj: 165
Oops, yes, you're right, Maribel, thanks!
And, no, it doesn't sound particularly better in the plural than in the singular in English, so I'm changing it to the correct form

5 Septembro 2007 09:21

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
Very gentle translation. I just wish to correct the translation according to the source text: "I eat sweet strawberries...", the Swedish tex says: 'Eating sweet strawberries...'

The same with next phrase:
"I bathe in one...": translation of source text: 'Bathing in one...'

This text is a descriptive text where a person describes what he think is summer.

5 Septembro 2007 10:38

CocoT
Nombro da afiŝoj: 165
True, I should probably stay closer to the original Thanks, Porfyhr, I'm correcting it!