Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Italia - Pq não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone?
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Pq não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone?
Teksto
Submetigx per
latini
Font-lingvo: Brazil-portugala
Por que não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone? Espero ainda ouvir pessoalmente se é que você é capaz de olhar em meus olhos e falar ! E o seu recado já foi dado! Felicidades
Titolo
perché non
Traduko
Italia
Tradukita per
Sah
Cel-lingvo: Italia
perché non sei stato capace di dire le cose che hai scritto per telefono? spero comunque di sentire personalmente se tu sei capace di guardarmi negli occhi e parlare! il tuo messaggio è già stato recapitato! Auguri
Laste validigita aŭ redaktita de
Xini
- 29 Oktobro 2007 14:16
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Oktobro 2007 10:56
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
First sentence is in second person in Portuguese (você = tu) + "Felicidades" wasn't translated
28 Oktobro 2007 11:00
Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Edited and reset
28 Oktobro 2007 20:23
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Ancora una correzione:
che ti ho scritto
che hai scritto
que escreveu (você)
By the way, non si direbbe "le cose che hai
scritte
?
+ "Felicidades" vuole dire "auguri"
28 Oktobro 2007 20:41
Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
grazie.
Scritte sounds "ricercato", we use to generalize the past participle in this cases, to masc sing.
29 Oktobro 2007 12:51
zithusmonteiro
Nombro da afiŝoj: 82
PERCHÈ, é com crase e penso que se poderia dizer: PERCHÈ TÙ NON SEI CAPACE DE DIRE LE COSE CHE TE HANNO SCRITTO?.....