Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Италиански - Pq não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталианскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Pq não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone?
Текст
Предоставено от latini
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Por que não foi capaz de falar as coisas que escreveu por telefone? Espero ainda ouvir pessoalmente se é que você é capaz de olhar em meus olhos e falar ! E o seu recado já foi dado! Felicidades

Заглавие
perché non
Превод
Италиански

Преведено от Sah
Желан език: Италиански

perché non sei stato capace di dire le cose che hai scritto per telefono? spero comunque di sentire personalmente se tu sei capace di guardarmi negli occhi e parlare! il tuo messaggio è già stato recapitato! Auguri
За последен път се одобри от Xini - 29 Октомври 2007 14:16





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Октомври 2007 10:56

guilon
Общо мнения: 1549
First sentence is in second person in Portuguese (você = tu) + "Felicidades" wasn't translated

28 Октомври 2007 11:00

Xini
Общо мнения: 1655
Edited and reset

28 Октомври 2007 20:23

guilon
Общо мнения: 1549
Ancora una correzione:

che ti ho scritto
che hai scritto que escreveu (você)

By the way, non si direbbe "le cose che hai scritte?

+ "Felicidades" vuole dire "auguri"

28 Октомври 2007 20:41

Xini
Общо мнения: 1655
grazie.

Scritte sounds "ricercato", we use to generalize the past participle in this cases, to masc sing.

29 Октомври 2007 12:51

zithusmonteiro
Общо мнения: 82
PERCHÈ, é com crase e penso que se poderia dizer: PERCHÈ TÙ NON SEI CAPACE DE DIRE LE COSE CHE TE HANNO SCRITTO?.....