Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Tenho 2 empresas no Brasil

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Tenho 2 empresas no Brasil
Teksto
Submetigx per Fran.neto
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eu tenho 2 empresas aqui , mas estou abrindo 1 nova nos Usa e pretendo mudar pra la. Quando voce vai para o Canada? Que ir lá pra te visitar.
Bjs
Rimarkoj pri la traduko
Ingles americano

Titolo
I have two business
Traduko
Angla

Tradukita per hitchcock
Cel-lingvo: Angla

I have 2 businesses here , but I'm opening 1 new one in America where I'm intending to move. When will you go to Canada? I want to go there to visit you.
Kisses
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 19 Oktobro 2007 16:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Oktobro 2007 20:06

hitchcock
Nombro da afiŝoj: 121
"Que ir lá pra te visitar."

acredito que seja:
"Quero ir lá pra te visitar."

19 Oktobro 2007 15:24

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Original form of translation:
I have two bussiness here, but I'm opening a new one in the States that's where I'm intending to move to. When will you go to Canada? I wanna go there to visit you.
kisses.

19 Oktobro 2007 15:56

Natsu
Nombro da afiŝoj: 2
eu acho q "there" é "aí"

20 Oktobro 2007 03:42

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Just a note: isn't better to say 'companies' instead of 'businesses', and 'setting up a new one' instead of 'opening a new one'?