Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Tenho 2 empresas no Brasil

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Tenho 2 empresas no Brasil
テキスト
Fran.neto様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu tenho 2 empresas aqui , mas estou abrindo 1 nova nos Usa e pretendo mudar pra la. Quando voce vai para o Canada? Que ir lá pra te visitar.
Bjs
翻訳についてのコメント
Ingles americano

タイトル
I have two business
翻訳
英語

hitchcock様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have 2 businesses here , but I'm opening 1 new one in America where I'm intending to move. When will you go to Canada? I want to go there to visit you.
Kisses
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 10月 19日 16:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 14日 20:06

hitchcock
投稿数: 121
"Que ir lá pra te visitar."

acredito que seja:
"Quero ir lá pra te visitar."

2007年 10月 19日 15:24

IanMegill2
投稿数: 1671
Original form of translation:
I have two bussiness here, but I'm opening a new one in the States that's where I'm intending to move to. When will you go to Canada? I wanna go there to visit you.
kisses.

2007年 10月 19日 15:56

Natsu
投稿数: 2
eu acho q "there" é "aí"

2007年 10月 20日 03:42

Angelus
投稿数: 1227
Just a note: isn't better to say 'companies' instead of 'businesses', and 'setting up a new one' instead of 'opening a new one'?