Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Tenho 2 empresas no Brasil

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Tenho 2 empresas no Brasil
Текст
Публікацію зроблено Fran.neto
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eu tenho 2 empresas aqui , mas estou abrindo 1 nova nos Usa e pretendo mudar pra la. Quando voce vai para o Canada? Que ir lá pra te visitar.
Bjs
Пояснення стосовно перекладу
Ingles americano

Заголовок
I have two business
Переклад
Англійська

Переклад зроблено hitchcock
Мова, якою перекладати: Англійська

I have 2 businesses here , but I'm opening 1 new one in America where I'm intending to move. When will you go to Canada? I want to go there to visit you.
Kisses
Затверджено IanMegill2 - 19 Жовтня 2007 16:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Жовтня 2007 20:06

hitchcock
Кількість повідомлень: 121
"Que ir lá pra te visitar."

acredito que seja:
"Quero ir lá pra te visitar."

19 Жовтня 2007 15:24

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Original form of translation:
I have two bussiness here, but I'm opening a new one in the States that's where I'm intending to move to. When will you go to Canada? I wanna go there to visit you.
kisses.

19 Жовтня 2007 15:56

Natsu
Кількість повідомлень: 2
eu acho q "there" é "aí"

20 Жовтня 2007 03:42

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Just a note: isn't better to say 'companies' instead of 'businesses', and 'setting up a new one' instead of 'opening a new one'?