Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-ברֵטוֹנית - Love is like a red rose

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתאיטלקיתהולנדיתגרמניתלטיניתאספרנטוערביתטורקיתספרדיתבוסניתברֵטוֹנית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

שם
Love is like a red rose
טקסט
נשלח על ידי Hamadi
שפת המקור: אנגלית

Love is like a red rose

שם
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
תרגום
ברֵטוֹנית

תורגם על ידי Hamadi
שפת המטרה: ברֵטוֹנית

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
הערות לגבי התרגום
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
אושר לאחרונה ע"י Hamadi - 28 דצמבר 2007 20:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 דצמבר 2007 12:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 דצמבר 2007 14:36

Hamadi
מספר הודעות: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant