번역 - 영어-브르타뉴어 - Love is like a red rose현재 상황 번역
분류 나날의 삶 - 나날의 삶 | | | 원문 언어: 영어
Love is like a red rose |
|
| Ar garantez zo evel ur rozenn ruz. | | 번역될 언어: 브르타뉴어
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz. | | A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). |
|
Hamadi에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 28일 20:37
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 10일 12:50 | | | Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "
>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires... | | | 2007년 12월 23일 14:36 | | | J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant |
|
|