Vertaling - Engels-Bretons - Love is like a red roseHuidige status Vertaling
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | | | Uitgangs-taal: Engels
Love is like a red rose |
|
| Ar garantez zo evel ur rozenn ruz. | VertalingBretons Vertaald door Hamadi | Doel-taal: Bretons
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz. | Details voor de vertaling | A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Hamadi - 28 december 2007 20:37
Laatste bericht | | | | | 10 december 2007 12:50 | | | Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "
>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires... | | | 23 december 2007 14:36 | | | J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant |
|
|