Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Breton - Love is like a red rose

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisItalienNéerlandaisAllemandLatinEsperantoArabeTurcEspagnolBosnienBreton

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
Love is like a red rose
Texte
Proposé par Hamadi
Langue de départ: Anglais

Love is like a red rose

Titre
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Traduction
Breton

Traduit par Hamadi
Langue d'arrivée: Breton

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Commentaires pour la traduction
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Dernière édition ou validation par Hamadi - 28 Décembre 2007 20:37





Derniers messages

Auteur
Message

10 Décembre 2007 12:50

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 Décembre 2007 14:36

Hamadi
Nombre de messages: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant