Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kibretoni - Love is like a red rose

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKiitalianoKiholanziKijerumaniKilatiniKiesperantoKiarabuKiturukiKihispaniaKibsoniaKibretoni

Category Daily life - Daily life

Kichwa
Love is like a red rose
Nakala
Tafsiri iliombwa na Hamadi
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Love is like a red rose

Kichwa
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Tafsiri
Kibretoni

Ilitafsiriwa na Hamadi
Lugha inayolengwa: Kibretoni

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Maelezo kwa mfasiri
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Hamadi - 28 Disemba 2007 20:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2007 12:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 Disemba 2007 14:36

Hamadi
Idadi ya ujumbe: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant