Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Bretonisht - Love is like a red rose

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtItalishtGjuha holandezeGjermanishtGjuha LatineEsperantoArabishtTurqishtSpanjishtBoshnjakishtBretonisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Titull
Love is like a red rose
Tekst
Prezantuar nga Hamadi
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Love is like a red rose

Titull
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Përkthime
Bretonisht

Perkthyer nga Hamadi
Përkthe në: Bretonisht

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Vërejtje rreth përkthimit
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Hamadi - 28 Dhjetor 2007 20:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Dhjetor 2007 12:50

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 Dhjetor 2007 14:36

Hamadi
Numri i postimeve: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant