Umseting - Enskt-Bretonskt - Love is like a red roseNúverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Enskt
Love is like a red rose |
|
| Ar garantez zo evel ur rozenn ruz. | UmsetingBretonskt Umsett av Hamadi | Ynskt mál: Bretonskt
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz. | Viðmerking um umsetingina | A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). |
|
Góðkent av Hamadi - 28 Desember 2007 20:37
Síðstu boð | | | | | 10 Desember 2007 12:50 | | | Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "
>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires... | | | 23 Desember 2007 14:36 | | | J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant |
|
|