Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Alegria, Esperança, Vida Nova.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoInglese

Categoria Pensieri

Titolo
Alegria, Esperança, Vida Nova.
Testo
Aggiunto da Verônica Ribeiro
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Alegria, Esperança, Vida Nova.
Durante a semana santa, reviveremos os passos de Cristo que veio por amor de Deus Pai para nos mostrar o caminho, a verdade e a vida, com a própria vida.
Esta é sim o amor maior.
Feliz Páscoa!
Você é especial!
Que sua Páscoa seja iluminada!

Titolo
Joy, hope, new life.
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

Joy, hope, new life.
During Holy week, we will revive the steps of Christ who came for the love of God to show us the way, the truth and the life, with his own life. That is, indeed, the greatest love.
Happy Easter!
You are special!
May your Easter be illuminated!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Marzo 2008 22:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Marzo 2008 20:53

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi turkishmiss

We have to work a little on some details.

relive -----> revive
"for/because of the love of God" may be better.
true ----> truth

"It’s that the gratest love".
"That is, indeed, the greatest love"

What do you think?