Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Não há nada superior à verdadeStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Portoghese brasiliano](../images/lang/btnflag_br.gif) ![Latino](../images/flag_la.gif)
Categoria Canzone - Arte / Creazione / Immaginazione | Não há nada superior à verdade | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
Não há nada superior à verdade | | esta é uma máxima. Talvez o "não" seja desnecessário: Nada há superior à verdade |
|
| | TraduzioneLatino Tradotto da Efylove | Lingua di destinazione: Latino
Nihil superius veritate est. | | Bridge by Lilian: "There's nothing superior to the truth" |
|
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 8 Luglio 2010 22:52
Ultimi messaggi | | | | | 8 Luglio 2010 22:42 | | | Non est quod veritatis superius sit.-->
"Nihil superius veritate est". (ablativus comparativus)
Do you agree, dear? ![](../images/wm_act1.png) | | | 8 Luglio 2010 22:48 | | | Oh, you're right! I've mixed Latin with Greek... of course it's ablativus!!
![](../images/emo/smile.png) | | | 8 Luglio 2010 22:50 | | | Here you are, dear! It was my second choice.
![](../images/emo/wink.png) | | | 8 Luglio 2010 22:52 | | | Haha! I mix the languages quite often too... ![](../images/emo/wink.png) ![](../images/bisou2.gif) |
|
|