Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Não há nada superior à verdade

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 歌 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Não há nada superior à verdade
テキスト
rogeriodec様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Não há nada superior à verdade
翻訳についてのコメント
esta é uma máxima. Talvez o "não" seja desnecessário: Nada há superior à verdade

タイトル
Veritas
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Nihil superius veritate est.
翻訳についてのコメント
Bridge by Lilian: "There's nothing superior to the truth"
最終承認・編集者 Aneta B. - 2010年 7月 8日 22:52





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 8日 22:42

Aneta B.
投稿数: 4487
Non est quod veritatis superius sit.-->

"Nihil superius veritate est". (ablativus comparativus)

Do you agree, dear?

2010年 7月 8日 22:48

Efylove
投稿数: 1015
Oh, you're right! I've mixed Latin with Greek... of course it's ablativus!!

2010年 7月 8日 22:50

Efylove
投稿数: 1015
Here you are, dear! It was my second choice.

2010年 7月 8日 22:52

Aneta B.
投稿数: 4487
Haha! I mix the languages quite often too...