Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Esperanto - Il faut faire attention à un certain type de médicament ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Il faut faire attention à un certain type de médicament ...
Testo
Aggiunto da
Cleme98
Lingua originale: Francese
Il faut faire attention à un certain type de médicament car il peut contenir de la drogue.
Note sulla traduzione
Texte initial:"Il faut faire attention à un certain type de médicament car ceci a de la drigue".
Titolo
Necesas atenti...
Traduzione
Esperanto
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Esperanto
Necesas atenti ian tipon de medikamentoj, ĉar eblas, ke Äi entenas drogon.
Ultima convalida o modifica di
zciric
- 5 Ottobre 2011 23:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Settembre 2011 23:22
gamine
Numero di messaggi: 4611
Bonsoir Franck Veux-tu bien vérifier mes corrections, stp.
CC:
Francky5591
30 Settembre 2011 11:16
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Manque juste un accent sur le "a"
Je vais rectifier.
30 Settembre 2011 17:58
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Merci beaucoup, chers amis!
CC:
Francky5591
gamine