Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Spagnolo - Jag har varit på Polar och Pyret och på...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Jag har varit på Polar och Pyret och på...
Testo
Aggiunto da
Tons
Lingua originale: Svedese
Jag har varit på Polar och Pyret och på Brandstationen Fyrislund.
På Polarn och Pyret Började jag klockan 10 och slutade klockan 17. På Fyrislund Började jag klockan 08 och slutade 15.
Titolo
He estado en "Polarn och Pyret" y en...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Mats Fondelius
Lingua di destinazione: Spagnolo
He estado en "Polarn och Pyret" y en la estación de bomberos en Fyrislund.
En "Polarn och Pyret" empecé a las 10 y terminé a las 17 horas. En Fyrislund empecé a las 8 y terminé a las 15 horas.
Note sulla traduzione
Nota: "Polarn och Pyret" es el nombre y tÃpico para una cadena de tiendas. Fyrislund es una área en la ciudad de Uppsala, Suecia.
Ultima convalida o modifica di
Lila F.
- 13 Aprile 2007 11:48
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Aprile 2007 15:15
pirulito
Numero di messaggi: 1180
¡Muy buena traducción, figge2001! Pero las horas podrÃan quedar como están en el original sueco:
He estado en "Polarn och Pyret" y en la estación/EL CUARTEL de bomberos en Fyrislund.
EN "Polarn och Pyret" empecé a las 10 y terminé a las 17 horas. En Fyrislund empecé a las 8 y terminé a las 15 horas.
12 Aprile 2007 18:01
Xini
Numero di messaggi: 1655
Hallå Mats,
I was going to to say the same about the hours...
And I would have omitted the quotes (not present in the original text). The last thing: the double stop at the end.