Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-צרפתית - Cuvântul neata nu a fost găsit.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתיתאנגלית

קטגוריה דיבורי

שם
Cuvântul neata nu a fost găsit.
טקסט
נשלח על ידי Drazzz
שפת המקור: רומנית

Cuvântul neata nu a fost găsit.
הערות לגבי התרגום
Bonjour, désolé pour la classification de cette phrase, je ne sais pas de tout ce que ça peut dire, c'est donc très dur de trouver dans quelle catégorie la mettre ! J'attends votre traduction avec impatience ! Merci d'avance

שם
Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: צרפתית

Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
אושר לאחרונה ע"י Botica - 4 מרץ 2008 20:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 מרץ 2008 18:41

miyabi
מספר הודעות: 98
What about diacritics? "neaţa" - or at least that's what I think it is. It comes from "dimineaţa" = "morning".

4 מרץ 2008 18:46

goncin
מספר הודעות: 3706
Yes, miyabi. That's why neither me nor the requester could find that word.

But, in this case, I think the word should remain wrong for the sense of the text.

4 מרץ 2008 18:55

Drazzz
מספר הודעות: 7
Yes it's possible ! It will be a word to say "Good Morning" or something like that A diminutive? Thanks for this explanation ...

4 מרץ 2008 19:48

azitrad
מספר הודעות: 970
"neaţa" is kind of short of "dimineaţa", which means "morning" and it is used as argot for "good morning". As far as I know there is no equivalent word in French, so it could as well be left as it is in the context.

4 מרץ 2008 19:57

il.kama
מספר הודעות: 1
"neaţa" è un corta forma della parola "dimineaţa" e vuol dire "mattina" . Si usa per dire "buon giorno" . Secondo me non vuol dire niente in altre lingue , ma comunque in rumeno vuol dire mattina