Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-فرنسي - Cuvântul neata nu a fost găsit.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسيانجليزي

صنف عاميّة

عنوان
Cuvântul neata nu a fost găsit.
نص
إقترحت من طرف Drazzz
لغة مصدر: روماني

Cuvântul neata nu a fost găsit.
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour, désolé pour la classification de cette phrase, je ne sais pas de tout ce que ça peut dire, c'est donc très dur de trouver dans quelle catégorie la mettre ! J'attends votre traduction avec impatience ! Merci d'avance

عنوان
Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: فرنسي

Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 4 أذار 2008 20:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أذار 2008 18:41

miyabi
عدد الرسائل: 98
What about diacritics? "neaţa" - or at least that's what I think it is. It comes from "dimineaţa" = "morning".

4 أذار 2008 18:46

goncin
عدد الرسائل: 3706
Yes, miyabi. That's why neither me nor the requester could find that word.

But, in this case, I think the word should remain wrong for the sense of the text.

4 أذار 2008 18:55

Drazzz
عدد الرسائل: 7
Yes it's possible ! It will be a word to say "Good Morning" or something like that A diminutive? Thanks for this explanation ...

4 أذار 2008 19:48

azitrad
عدد الرسائل: 970
"neaţa" is kind of short of "dimineaţa", which means "morning" and it is used as argot for "good morning". As far as I know there is no equivalent word in French, so it could as well be left as it is in the context.

4 أذار 2008 19:57

il.kama
عدد الرسائل: 1
"neaţa" è un corta forma della parola "dimineaţa" e vuol dire "mattina" . Si usa per dire "buon giorno" . Secondo me non vuol dire niente in altre lingue , ma comunque in rumeno vuol dire mattina