Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - Cuvântul neata nu a fost găsit.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسویانگلیسی

طبقه محاوره ای

عنوان
Cuvântul neata nu a fost găsit.
متن
Drazzz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Cuvântul neata nu a fost găsit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bonjour, désolé pour la classification de cette phrase, je ne sais pas de tout ce que ça peut dire, c'est donc très dur de trouver dans quelle catégorie la mettre ! J'attends votre traduction avec impatience ! Merci d'avance

عنوان
Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
ترجمه
فرانسوی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 4 مارس 2008 20:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 مارس 2008 18:41

miyabi
تعداد پیامها: 98
What about diacritics? "neaţa" - or at least that's what I think it is. It comes from "dimineaţa" = "morning".

4 مارس 2008 18:46

goncin
تعداد پیامها: 3706
Yes, miyabi. That's why neither me nor the requester could find that word.

But, in this case, I think the word should remain wrong for the sense of the text.

4 مارس 2008 18:55

Drazzz
تعداد پیامها: 7
Yes it's possible ! It will be a word to say "Good Morning" or something like that A diminutive? Thanks for this explanation ...

4 مارس 2008 19:48

azitrad
تعداد پیامها: 970
"neaţa" is kind of short of "dimineaţa", which means "morning" and it is used as argot for "good morning". As far as I know there is no equivalent word in French, so it could as well be left as it is in the context.

4 مارس 2008 19:57

il.kama
تعداد پیامها: 1
"neaţa" è un corta forma della parola "dimineaţa" e vuol dire "mattina" . Si usa per dire "buon giorno" . Secondo me non vuol dire niente in altre lingue , ma comunque in rumeno vuol dire mattina