Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Cuvântul neata nu a fost găsit.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
Cuvântul neata nu a fost găsit.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Drazzz
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Cuvântul neata nu a fost găsit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour, désolé pour la classification de cette phrase, je ne sais pas de tout ce que ça peut dire, c'est donc très dur de trouver dans quelle catégorie la mettre ! J'attends votre traduction avec impatience ! Merci d'avance

τίτλος
Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le mot "neata" n'a été pas trouvé.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 4 Μάρτιος 2008 20:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάρτιος 2008 18:41

miyabi
Αριθμός μηνυμάτων: 98
What about diacritics? "neaţa" - or at least that's what I think it is. It comes from "dimineaţa" = "morning".

4 Μάρτιος 2008 18:46

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Yes, miyabi. That's why neither me nor the requester could find that word.

But, in this case, I think the word should remain wrong for the sense of the text.

4 Μάρτιος 2008 18:55

Drazzz
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Yes it's possible ! It will be a word to say "Good Morning" or something like that A diminutive? Thanks for this explanation ...

4 Μάρτιος 2008 19:48

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
"neaţa" is kind of short of "dimineaţa", which means "morning" and it is used as argot for "good morning". As far as I know there is no equivalent word in French, so it could as well be left as it is in the context.

4 Μάρτιος 2008 19:57

il.kama
Αριθμός μηνυμάτων: 1
"neaţa" è un corta forma della parola "dimineaţa" e vuol dire "mattina" . Si usa per dire "buon giorno" . Secondo me non vuol dire niente in altre lingue , ma comunque in rumeno vuol dire mattina