בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-גרמנית - 1. DEIXA A VIDA ME LEVAR (VIDA LEVAR EU) 2. TO...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
1. DEIXA A VIDA ME LEVAR (VIDA LEVAR EU) 2. TO...
טקסט
נשלח על ידי
dlznet
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
1. DEIXA A VIDA ME LEVAR (VIDA LEVAR EU)
2. TO NA RUA
הערות לגבי התרגום
Lieder von Zeca und Ivete!
שם
1. Lass'
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
1. Lass' das Leben mich mitnehmen (Leben nimmt mich mit)
2. Ich bin auf der Straße
הערות לגבי התרגום
der port. Text in Klammern ist grammatisch unkorrekt.
אושר לאחרונה ע"י
Bhatarsaigh
- 4 יולי 2008 20:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
1 יולי 2008 19:03
Lein
מספר הודעות: 3389
Between brackets: Leben nimmt mich
mit