Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - 1. DEIXA A VIDA ME LEVAR (VIDA LEVAR EU) 2. TO...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

طبقه شعر

عنوان
1. DEIXA A VIDA ME LEVAR (VIDA LEVAR EU) 2. TO...
متن
dlznet پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

1. DEIXA A VIDA ME LEVAR (VIDA LEVAR EU)

2. TO NA RUA
ملاحظاتی درباره ترجمه
Lieder von Zeca und Ivete!

عنوان
1. Lass'
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

1. Lass' das Leben mich mitnehmen (Leben nimmt mich mit)

2. Ich bin auf der Straße
ملاحظاتی درباره ترجمه
der port. Text in Klammern ist grammatisch unkorrekt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 4 جولای 2008 20:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 جولای 2008 19:03

Lein
تعداد پیامها: 3389
Between brackets: Leben nimmt mich mit