Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-טורקית - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתטורקית

קטגוריה ביטוי

שם
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
טקסט
נשלח על ידי zeynaa
שפת המקור: בוסנית

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

שם
Sadece, sen mutluydun,
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
הערות לגבי התרגום
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 8 יוני 2009 18:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יוני 2009 15:50

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 יוני 2009 16:24

fikomix
מספר הודעות: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 יוני 2009 01:06

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 יוני 2009 01:12

fikomix
מספר הודעות: 614
Figen hanima katiliyorum

8 יוני 2009 01:27

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 יוני 2009 18:36

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 יוני 2009 18:47

fikomix
מספר הודעות: 614
Sana tesekkurler 44hazal44