Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Turco - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioTurco

Categoría Expresión

Título
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
Texto
Propuesto por zeynaa
Idioma de origen: Bosnio

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Título
Sadece, sen mutluydun,
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
Nota acerca de la traducción
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 8 Junio 2009 18:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Junio 2009 15:50

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 Junio 2009 16:24

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 Junio 2009 01:06

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 Junio 2009 01:12

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Figen hanima katiliyorum

8 Junio 2009 01:27

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 Junio 2009 18:36

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 Junio 2009 18:47

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Sana tesekkurler 44hazal44