Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Турецька - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаТурецька

Категорія Вислів

Заголовок
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
Текст
Публікацію зроблено zeynaa
Мова оригіналу: Боснійська

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Заголовок
Sadece, sen mutluydun,
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
Пояснення стосовно перекладу
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
Затверджено 44hazal44 - 8 Червня 2009 18:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Червня 2009 15:50

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 Червня 2009 16:24

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 Червня 2009 01:06

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 Червня 2009 01:12

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Figen hanima katiliyorum

8 Червня 2009 01:27

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 Червня 2009 18:36

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 Червня 2009 18:47

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Sana tesekkurler 44hazal44