Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bosniaco-Turco - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoTurco

Categoria Espressione

Titolo
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
Testo
Aggiunto da zeynaa
Lingua originale: Bosniaco

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Titolo
Sadece, sen mutluydun,
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
Note sulla traduzione
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 8 Giugno 2009 18:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Giugno 2009 15:50

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 Giugno 2009 16:24

fikomix
Numero di messaggi: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 Giugno 2009 01:06

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 Giugno 2009 01:12

fikomix
Numero di messaggi: 614
Figen hanima katiliyorum

8 Giugno 2009 01:27

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 Giugno 2009 18:36

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 Giugno 2009 18:47

fikomix
Numero di messaggi: 614
Sana tesekkurler 44hazal44