Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-ترکی - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییترکی

طبقه اصطلاح

عنوان
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
متن
zeynaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

عنوان
Sadece, sen mutluydun,
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 8 ژوئن 2009 18:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژوئن 2009 15:50

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 ژوئن 2009 16:24

fikomix
تعداد پیامها: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 ژوئن 2009 01:06

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 ژوئن 2009 01:12

fikomix
تعداد پیامها: 614
Figen hanima katiliyorum

8 ژوئن 2009 01:27

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 ژوئن 2009 18:36

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 ژوئن 2009 18:47

fikomix
تعداد پیامها: 614
Sana tesekkurler 44hazal44