Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Τουρκικά - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zeynaa
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

τίτλος
Sadece, sen mutluydun,
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 8 Ιούνιος 2009 18:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Ιούνιος 2009 15:50

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 Ιούνιος 2009 16:24

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 Ιούνιος 2009 01:06

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 Ιούνιος 2009 01:12

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Figen hanima katiliyorum

8 Ιούνιος 2009 01:27

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 Ιούνιος 2009 18:36

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 Ιούνιος 2009 18:47

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Sana tesekkurler 44hazal44