Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-تركي - samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيتركي

صنف تعبير

عنوان
samo ti si srecna bila zasto si me ostavila
نص
إقترحت من طرف zeynaa
لغة مصدر: بوسني

samo ti si srecna bila zasto si me ostavila

عنوان
Sadece, sen mutluydun,
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Ama, sen mutluydun... Neden beni terkettin ?
ملاحظات حول الترجمة
Kafiyeli olduğu için,bana göre bu bir şarki ya da şiir. Bundan dolayı iki cümleden oluşuyor.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 8 ايار 2009 18:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2009 15:50

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
karsimizda yine bir klasik : eksik bir cumle .
ben bunu soyle anladim, arkadaslar:
'(madem ki) sadece sen mutluydun, neden beni (sen) terkettin?'
ceviri dogru yapilmis, ama iki cumle yazmak yerine, '...' ile ayiralim.
parantezleri daha net anlatabilmek icin koydum,
ama, belki de aciklamalara da boyle yazmak faydali olabilir, ne dersiniz?

CC: 44hazal44

7 ايار 2009 16:24

fikomix
عدد الرسائل: 614
Figen hanim
Bu metin dediğiniz gibi "yine bir kalsik" ve noktalama işaretleri olmadığından dolayı doğru anlamışsınız.
Sizin uyarınızdan sonra, ben bu metini (şarkıyı)biraz araştırdım ve doğrusu şöyle olmalı: "Samo, ti si srecna bila
zasto si me ostavila"
Buradan ise farkli bir anlam çıkıyor:
"Yalnız, sen mutluydun,
Neden beni terkettin?"
Bunun için düşüncenizi alayım

8 ايار 2009 01:06

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
bu durumda, 'samo' icin 'ama' kullanmaliyiz gibi geldi bana - turkcede bir cok yerde 'yalniz' ve 'ama' birbirinin yerine kullanilabiliyor.

hatta, bu haliyle 'ama, sen mutluydun...neden beni terkettin?', kulaga daha mantikli geliyor, degil mi!?

8 ايار 2009 01:12

fikomix
عدد الرسائل: 614
Figen hanima katiliyorum

8 ايار 2009 01:27

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hazalcigim, yazismalar dogrultusunda duzenleyip, onaylayabilirsin!

CC: 44hazal44

8 ايار 2009 18:36

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Tamamdır, teşekkürler..

8 ايار 2009 18:47

fikomix
عدد الرسائل: 614
Sana tesekkurler 44hazal44