בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
טקסט
נשלח על ידי
bbibba
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
שם
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: לטינית
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 17 נובמבר 2009 17:53
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
17 נובמבר 2009 17:26
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
One more here if you don't mind, please.
CC:
lilian canale
17 נובמבר 2009 17:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"I am as strong as the (girl) friends I have"
17 נובמבר 2009 17:35
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you again, Lilly.
Goncin, I would change the order here a bit to make the sentence more readable:
Tam fortis quam amicas quas habeo sum
--> Tam fortis
sum ut
amic
ae
quas habeo
"quam" could be if "fortis" was in comparative grade.
17 נובמבר 2009 17:46
goncin
מספר הודעות: 3706
17 נובמבר 2009 17:48
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Oh, I should apologize. I haven't noticed before that it was a clause with "tam"--> "quam"... So, you were right in this case!
Could you edit once again?
17 נובמבר 2009 17:53
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok. I did it