Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Text
Înscris de
bbibba
Limba sursă: Portugheză braziliană
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Titlu
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Traducerea
Limba latină
Tradus de
goncin
Limba ţintă: Limba latină
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 17 Noiembrie 2009 17:53
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
17 Noiembrie 2009 17:26
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
One more here if you don't mind, please.
CC:
lilian canale
17 Noiembrie 2009 17:28
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"I am as strong as the (girl) friends I have"
17 Noiembrie 2009 17:35
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you again, Lilly.
Goncin, I would change the order here a bit to make the sentence more readable:
Tam fortis quam amicas quas habeo sum
--> Tam fortis
sum ut
amic
ae
quas habeo
"quam" could be if "fortis" was in comparative grade.
17 Noiembrie 2009 17:46
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
17 Noiembrie 2009 17:48
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Oh, I should apologize. I haven't noticed before that it was a clause with "tam"--> "quam"... So, you were right in this case!
Could you edit once again?
17 Noiembrie 2009 17:53
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Ok. I did it