Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Tekst
Opgestuurd door
bbibba
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Titel
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Vertaling
Latijn
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Latijn
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 17 november 2009 17:53
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 november 2009 17:26
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
One more here if you don't mind, please.
CC:
lilian canale
17 november 2009 17:28
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"I am as strong as the (girl) friends I have"
17 november 2009 17:35
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you again, Lilly.
Goncin, I would change the order here a bit to make the sentence more readable:
Tam fortis quam amicas quas habeo sum
--> Tam fortis
sum ut
amic
ae
quas habeo
"quam" could be if "fortis" was in comparative grade.
17 november 2009 17:46
goncin
Aantal berichten: 3706
17 november 2009 17:48
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Oh, I should apologize. I haven't noticed before that it was a clause with "tam"--> "quam"... So, you were right in this case!
Could you edit once again?
17 november 2009 17:53
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Ok. I did it