Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Texte
Proposé par
bbibba
Langue de départ: Portuguais brésilien
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Titre
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Traduction
Latin
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Latin
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 17 Novembre 2009 17:53
Derniers messages
Auteur
Message
17 Novembre 2009 17:26
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
One more here if you don't mind, please.
CC:
lilian canale
17 Novembre 2009 17:28
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"I am as strong as the (girl) friends I have"
17 Novembre 2009 17:35
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you again, Lilly.
Goncin, I would change the order here a bit to make the sentence more readable:
Tam fortis quam amicas quas habeo sum
--> Tam fortis
sum ut
amic
ae
quas habeo
"quam" could be if "fortis" was in comparative grade.
17 Novembre 2009 17:46
goncin
Nombre de messages: 3706
17 Novembre 2009 17:48
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh, I should apologize. I haven't noticed before that it was a clause with "tam"--> "quam"... So, you were right in this case!
Could you edit once again?
17 Novembre 2009 17:53
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Ok. I did it