Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Teksto
Submetigx per
bbibba
Font-lingvo: Brazil-portugala
Eu sou tão forte quanto as amigas que tenho
Titolo
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Latina lingvo
Tam fortis sum quam amicae quas habeo
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 17 Novembro 2009 17:53
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Novembro 2009 17:26
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
One more here if you don't mind, please.
CC:
lilian canale
17 Novembro 2009 17:28
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"I am as strong as the (girl) friends I have"
17 Novembro 2009 17:35
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you again, Lilly.
Goncin, I would change the order here a bit to make the sentence more readable:
Tam fortis quam amicas quas habeo sum
--> Tam fortis
sum ut
amic
ae
quas habeo
"quam" could be if "fortis" was in comparative grade.
17 Novembro 2009 17:46
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
17 Novembro 2009 17:48
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Oh, I should apologize. I haven't noticed before that it was a clause with "tam"--> "quam"... So, you were right in this case!
Could you edit once again?
17 Novembro 2009 17:53
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok. I did it