Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - saÄŸol kardeÅŸim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה צ'אט

שם
sağol kardeşim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...
טקסט
נשלח על ידי Marypoppins85
שפת המקור: טורקית

Sağ ol kardeşim, ne olsun ! Ama hayat geçiyor, yine bir gün gitti... Git gide yaklaşıyoruz.

שם
Merci
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: צרפתית

Merci, mon frère, comment veux-tu que ça aille ! Mais le temps passe, encore un jour qui est parti... On s'approche de plus en plus.
הערות לגבי התרגום
'Ne olsun' est une réponse aux questions 'ne haber?' ou bien 'ne var ne yok?' qui sont équivalents à 'comment ça va' en français.

'hayat geçiyor' = 'la vie passe' mais j'ai préféré dire 'le temps passe'.
אושר לאחרונה ע"י turkishmiss - 3 נובמבר 2009 06:37