Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - saÄŸol kardeÅŸim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 雑談

タイトル
sağol kardeşim ne olsun..! ama hayat geeçiyor...
テキスト
Marypoppins85様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sağ ol kardeşim, ne olsun ! Ama hayat geçiyor, yine bir gün gitti... Git gide yaklaşıyoruz.

タイトル
Merci
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Merci, mon frère, comment veux-tu que ça aille ! Mais le temps passe, encore un jour qui est parti... On s'approche de plus en plus.
翻訳についてのコメント
'Ne olsun' est une réponse aux questions 'ne haber?' ou bien 'ne var ne yok?' qui sont équivalents à 'comment ça va' en français.

'hayat geçiyor' = 'la vie passe' mais j'ai préféré dire 'le temps passe'.
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 11月 3日 06:37