Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגלית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
טקסט
נשלח על ידי Sunnybebek
שפת המקור: ספרדית

El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
הערות לגבי התרגום
una parte de la poesía de Lorca

שם
...the mountain, ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

...the mountain, sneaky cat, bristles its sharp fiques.
הערות לגבי התרגום
From:
Romance sonámbulo (by Federico García Lorca)
(complete stanza)

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 18 דצמבר 2009 23:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 דצמבר 2009 16:57

ceci bravo
מספר הודעות: 8
porque la pita o "fique" como se traduce en ingles, puede ser similar pero no es la misma planta, se le puede conocer como agave o maguey dependiendo del pais tiene su significado

18 דצמבר 2009 18:45

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola ceci,

Esta planta es conocida por varios nombres diferentes: Agave, Fique, Cabuya, Pita, Penca, Maguey, Cabui, Chuchao, Coquiza, etc.

Sin embargo, tenemos que elegir apenas una palabra para traducir. La más usada o conocida para quien habla inglés es "fique", por eso fue la elegida

CC: ceci bravo

18 דצמבר 2009 17:33

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Thanks a lot for your translation, Lilly!

18 דצמבר 2009 17:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972

18 דצמבר 2009 17:42

ceci bravo
מספר הודעות: 8
gracias! ha quedado... saludos

18 דצמבר 2009 18:33

Giuliafifi
מספר הודעות: 9
En efecto "Pita" es "Agave" en inglés