Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
متن
Sunnybebek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
ملاحظاتی درباره ترجمه
una parte de la poesía de Lorca

عنوان
...the mountain, ...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

...the mountain, sneaky cat, bristles its sharp fiques.
ملاحظاتی درباره ترجمه
From:
Romance sonámbulo (by Federico García Lorca)
(complete stanza)

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 دسامبر 2009 23:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 دسامبر 2009 16:57

ceci bravo
تعداد پیامها: 8
porque la pita o "fique" como se traduce en ingles, puede ser similar pero no es la misma planta, se le puede conocer como agave o maguey dependiendo del pais tiene su significado

18 دسامبر 2009 18:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola ceci,

Esta planta es conocida por varios nombres diferentes: Agave, Fique, Cabuya, Pita, Penca, Maguey, Cabui, Chuchao, Coquiza, etc.

Sin embargo, tenemos que elegir apenas una palabra para traducir. La más usada o conocida para quien habla inglés es "fique", por eso fue la elegida

CC: ceci bravo

18 دسامبر 2009 17:33

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Thanks a lot for your translation, Lilly!

18 دسامبر 2009 17:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

18 دسامبر 2009 17:42

ceci bravo
تعداد پیامها: 8
gracias! ha quedado... saludos

18 دسامبر 2009 18:33

Giuliafifi
تعداد پیامها: 9
En efecto "Pita" es "Agave" en inglés