Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزي

صنف شعر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
نص
إقترحت من طرف Sunnybebek
لغة مصدر: إسبانيّ

El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
ملاحظات حول الترجمة
una parte de la poesía de Lorca

عنوان
...the mountain, ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

...the mountain, sneaky cat, bristles its sharp fiques.
ملاحظات حول الترجمة
From:
Romance sonámbulo (by Federico García Lorca)
(complete stanza)

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 كانون الاول 2009 23:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 كانون الاول 2009 16:57

ceci bravo
عدد الرسائل: 8
porque la pita o "fique" como se traduce en ingles, puede ser similar pero no es la misma planta, se le puede conocer como agave o maguey dependiendo del pais tiene su significado

18 كانون الاول 2009 18:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola ceci,

Esta planta es conocida por varios nombres diferentes: Agave, Fique, Cabuya, Pita, Penca, Maguey, Cabui, Chuchao, Coquiza, etc.

Sin embargo, tenemos que elegir apenas una palabra para traducir. La más usada o conocida para quien habla inglés es "fique", por eso fue la elegida

CC: ceci bravo

18 كانون الاول 2009 17:33

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Thanks a lot for your translation, Lilly!

18 كانون الاول 2009 17:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

18 كانون الاول 2009 17:42

ceci bravo
عدد الرسائل: 8
gracias! ha quedado... saludos

18 كانون الاول 2009 18:33

Giuliafifi
عدد الرسائل: 9
En efecto "Pita" es "Agave" en inglés