Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικά

Κατηγορία Ποίηση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sunnybebek
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
una parte de la poesía de Lorca

τίτλος
...the mountain, ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

...the mountain, sneaky cat, bristles its sharp fiques.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
From:
Romance sonámbulo (by Federico García Lorca)
(complete stanza)

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Δεκέμβριος 2009 23:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Δεκέμβριος 2009 16:57

ceci bravo
Αριθμός μηνυμάτων: 8
porque la pita o "fique" como se traduce en ingles, puede ser similar pero no es la misma planta, se le puede conocer como agave o maguey dependiendo del pais tiene su significado

18 Δεκέμβριος 2009 18:45

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola ceci,

Esta planta es conocida por varios nombres diferentes: Agave, Fique, Cabuya, Pita, Penca, Maguey, Cabui, Chuchao, Coquiza, etc.

Sin embargo, tenemos que elegir apenas una palabra para traducir. La más usada o conocida para quien habla inglés es "fique", por eso fue la elegida

CC: ceci bravo

18 Δεκέμβριος 2009 17:33

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Thanks a lot for your translation, Lilly!

18 Δεκέμβριος 2009 17:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

18 Δεκέμβριος 2009 17:42

ceci bravo
Αριθμός μηνυμάτων: 8
gracias! ha quedado... saludos

18 Δεκέμβριος 2009 18:33

Giuliafifi
Αριθμός μηνυμάτων: 9
En efecto "Pita" es "Agave" en inglés