Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - איטלקית-רוסית - L'amore non è l'immensità del mare, non è il...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומניתרוסית

קטגוריה מחשבות - חברה / אנשים / פוליטיקה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
L'amore non è l'immensità del mare, non è il...
טקסט
נשלח על ידי popwauw
שפת המקור: איטלקית

L'amore non è l'immensità del mare, non è il profumo di un fiore o la lucentezza di una stella. L'amore è un nome,il tuo.

שם
Любовь
תרגום
רוסית

תורגם על ידי andruxaB
שפת המטרה: רוסית

Любовь - это не бескрайность моря, не благоухание цветка и не блеск звезды. Любовь - это имя, твоё имя.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 3 ינואר 2010 14:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 דצמבר 2009 08:21

Siberia
מספר הודעות: 611
Любовь - это имя, твоё(или - это имя, твоё имя). Не хватает запятой или местоимения, чтобы передать смысл.
Еще предлагаю необъятность заменить на бескрайность или, дословно, бесконечность.

31 דצמבר 2009 16:25

Castagna
מספר הודעות: 13
Любовь - это имя, твоё.

31 דצמבר 2009 17:54

andruxaB
מספר הודעות: 15
Бескрайность