Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 이탈리아어-러시아어 - L'amore non è l'immensità del mare, non è il...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어러시아어

분류 사고들 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
L'amore non è l'immensità del mare, non è il...
본문
popwauw에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

L'amore non è l'immensità del mare, non è il profumo di un fiore o la lucentezza di una stella. L'amore è un nome,il tuo.

제목
Любовь
번역
러시아어

andruxaB에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Любовь - это не бескрайность моря, не благоухание цветка и не блеск звезды. Любовь - это имя, твоё имя.
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 3일 14:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 31일 08:21

Siberia
게시물 갯수: 611
Любовь - это имя, твоё(или - это имя, твоё имя). Не хватает запятой или местоимения, чтобы передать смысл.
Еще предлагаю необъятность заменить на бескрайность или, дословно, бесконечность.

2009년 12월 31일 16:25

Castagna
게시물 갯수: 13
Любовь - это имя, твоё.

2009년 12월 31일 17:54

andruxaB
게시물 갯수: 15
Бескрайность