Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...
טקסט
נשלח על ידי angie theologiti
שפת המקור: יוונית

ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκή κίνηση και φυσικά η τέχνη αφουγκράζεται αυτούς τους ρυθμούς της κοινωνίας διαγράφοντας τα τελευταία χρόνια ένα ηχηρό booming και όλο και περισσότεροι ασχολούνται με τη σύγχρονη τέχνη. Στην εποχή λοιπόν της υπερπροσφοράς και του γρήγορου τρόπου ζωής η πολιτιστική βιομηχανία καλείται να προσφέρει μια πολυποίκιλη εμπειρία για τη γνωριμία με τη σύγχρονη τέχνη

שם
We live in a world that is in constant...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Galatheea
שפת המטרה: אנגלית

We live in a world that is in constant movement and of course art is following these rhythms of society by creating during the last years a loud booming and there are more and more (people) involved with the contemporary art. During the era of oversupply and fast lifestyle, the cultural industry is expected to offer a diverse experience for the encounter with the contemporary art.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 אוגוסט 2010 13:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 יולי 2010 16:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hello, Greek experts,

Could you give your input about this translation? It has been at the poll, but no votes at all.

Thanks.

CC: User10 irini reggina

31 יולי 2010 20:16

User10
מספר הודעות: 1173
"supper-offers"->oversupply